Practice Request on Behalf of Ven. Geshe Sopa


[Note: this was published in an email from Deer Park Buddhist Center. As a student of both Ven Geshe Sopa Rinpoche and Kyab Je Lama Zopa Rinpoche, my motivation in sharing it here is to encourage everyone to do this special powerful practice for the benefit of our dear teacher Ven Geshe Sopa Rinpoche as much as possible, may he remain with us for many years to come! For more information, please contact Deer Park. Credit for the translation appears at the bottom of the post.]

Brief Consecration Ritual for White Tara Images

On Sunday, July 12, 2009, Lama Thubten Zopa Rinpoche taught the students at Deer Park a number of practices to extend and ease the conditions of the life of our precious teacher, Ven. Geshe Lhundub Sopa Rinpoche: the recitation of the short white Tara sadhana and a count of mantras, the recitation of the full Green Tara puja, a crab grass fire puja (to be done by Rinpoche), and to make copies of White Tara images and consecrate them on the eighth of every Tibetan month.

The great Pabongka Rinpoche taught that the practice of making and consecrating White Tara images on the eighth of the Tibetan month can be very beneficial for a long life. Making one or two images and consecrating them each month will be very helpful for Geshe Sopa-la over the next two years.

Making the images does not need to be difficult or elaborate. You can make tsa-tsas of White Tara, do a drawing of White Tara, photocopy her image, and so forth. These images need to be consecrated on the day they are made.

There are many ways to consecrate an image. There are elaborate ceremonies that last three days, middle length ones that have up to 12 sections and last a few hours, and the extremely brief one that accompanies this explanation.

This short version is based on a consecration text from the Kangyur. It contains two special mantras. The first is the mantra of dependent origination. It is recited for receiving blessings. When you say this mantra imagine that the wisdom of all buddhas flows into the statue or picture. It is then absorbed and stabilized. It is important to recite this mantra properly. Take care to pause briefly after the word yo prior to saying the next word nirodha. If you join these two words together you get an undesirable unintended meaning.

The mantra of the stainless ushnisa is extremely powerful. It is said that if this mantra is not recited during a consecration, no matter how many other prayers you do, the consecration will not be effective. The recitation of this mantra causes the consecrated object to become the holy body of the buddha and do perfect work for sentient beings. This mantra is so forceful it can draw the buddha’s wisdom into an ordinary rock or mountain. The scriptures say that if you say this mantra 21 times with the correct view in the course of the consecration of a single stupa, you will gain the merit of building ten million stupas. This mantra will purify a host of the five heinous karmas having immediate retribution. The mantra will cause you to have a long life, a high rebirth, a good position in society, sublime enjoyment, to be protected from harm and interferences, to never be separate from the Dharma and Sangha, all your wishes will be accomplished, and you will attain enlightenment.

Brief Consecration – Rab Nä

Invitation and Request

All buddhas and bodhisattvas abiding in the ten directions, please pay attention to me!

Until all sentient beings equaling the extent of space are placed in the stage of non-abiding nirvana, may all the Conquerors not pass beyond sorrow but remain firmly.

Also, in particular, may the exalted-wisdom beings, the Conquerors, who were produced and invited in these supports of the holy body, speech and mind not pass beyond sorrow but remain firmly, until the supports are destroyed due to being harmed by the four great elements.

Also, having remained firmly, please bestow upon me and others – all sentient beings – the supreme and ordinary siddhis without exception. (recite prayer 3 times)

Mantra of Dependent Origination

Om namo ratna-trayaya ye dharma hetu-prabhava hetun teshan tathagato hyavadat teshan cha yo nirodha evam-vadi maha-shramanaye svaha (3x)

Mantra of Stainless Ushnisha

Om traiyadha sarva-tathagata-hridaya-garbhe jvala-dharma-dhatu-garbhe samharana ayuh samshodhaya papam sarva-tathagata-samanta ushnisha-vimale vishuddhe svaha (3x)

Mantra Requesting to Remain

Om supratishtha vajra ye svaha

Dedication

Like an assortment of many types of jewels
Set in the Meru of layers of exquisite refined gold,
May these supreme holy bodily forms,
That we can view insatiably,
Remain firmly until the end of existence.

May there be the auspiciousness of the immutable-Meru holy body,
May there be the auspiciousness of the sixty branches of holy speech,
May there be the auspiciousness of the limitless ultimate holy mind.
May there be the auspiciousness of the Conqueror’s holy body, speech and mind.

Brief Consecration – Rab Nä
Invitation and Request

Chog chu na zhug pä’i sang gyä d’ang j’ang ch’ub sem pa tham chä dag la gong su söl

Ji si nam khä’i tha d’ang nyam pä’i sem chän tham chä mi nä pä’i nya ngän lä dä pa’i sa la ma zhag gi bar d’u, gyäl wa nam nya ngän lä mi da war tän par zhug su söl

J’e dr’ag tu yang ku sung thug kyi ten di nam la kye ching chän dr’ang pä’i ye she pa nam ten ‘di nam jung wa chen po zhi nö pä ma zhig gi bar d’u gyäl wa nam nya ngän lä mi da war tän par zhug su söl

Tän par zhug nä kyang dag sog sem chän tham chä la ch’og d’ang thun mong gi ngö drub ma lü pa tzäl d’u söl (recite prayer 3 times)

Mantra of Dependent Origination

Om namo ratna-trayaya ye dharma hetu-prabhava hetun teshan tathagato hyavadat teshan cha yo nirodha evam-vadi maha- shramanaye svaha (3x)

Mantra of Stainless Ushnisha

Om traiyadha sarva-tathagata-hridaya-garbhe jvala-dharma-dhatu-garbhe samharana ayuh samshodhaya papam sarva-tathagata-samanta ushnisha-vimale vishuddhe svaha (3x)

Mantra Requesting to Remain

Om supratishtha vajra ye svaha

Dedication

Rab dze ser zhun tzeg pä’i lhun po la
Nam mang rin ch’en tsog kyi tr’a kö tar
Ta wä mi ngom ku zug ch’og di d’ag
Si thäi bar du tän par zhug su söl

Mi gyur lhun po ku yi tra shi shog
Yan lag dr’ug chu sung gi tra shi shog
Tha’ dr’äl d’on d’am thug kyi tra shi shog
Gyäl wa’i ku sung thug kyi tra shi shog

Translated at Deer Park, during February, 2005, under the guidance of the Most Precious Geshe Sopa by Gelong Thubten Tsultrim. Slightly revised at Deer Park, during July, 2009, by Beth and John Newman under the instruction of Ven. Lama Thubten Zopa Rinpoche.

Deer Park Buddhist Center
4548 Schneider Drive
Oregon , Wisconsin 53575
http://www.deerparkcenter.org

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s